繁体
“威尔金
的,”德博拉说“他穿着你的衣服,杀了那两个女孩
,然后把衣服放回到你的房间。”
他仍然摇着
。一滴汗被甩了下来落在桌
上,我听见他在费力地呼
着。“拜托,”他说“这简直是疯了。我什么也没
。为什么你们…这简直是卡夫卡,我什么也没
。”
“我只是个傻警察,杰瑞,”她说“我不知
卡夫卡。但我知
证据确凿。而且你知
吗,杰瑞?我看见你的房间里到
都是证据。”
德博拉被赐予了
席记者招待会的光辉权力,一般
修斯局长不轻易给的。这是她第一次作为主
侦探负责一个大案来面对媒
,看样
她已经仔细研究过该如何在晚间新闻中举止应对。
“可我什么也没
。”他哀求
。
“我懂,德克斯特。”她用一
温和的语气说
,却让我
觉更糟“这案
看上去容易得不像真的,是吧?可你想想我们每天在别的案
上遭遇的麻烦,所以偶尔地我们也会落个容易些的,是不是?”
她把脑袋歪到一边看着我,脸上还挂着得意的笑容。“怎么了你,德克斯特,”她说“是因为婚礼发愁吗?”
“才不是,”我说“我这辈
还没这么心满意足过。我只不过是——”说到这里我犹豫了,因为我也不知
自己要说什么,可我心里就是有着一
挥之不去又莫名其妙的不对劲儿。
哈尔潘在德博拉说话的时候开始摇
,而且他一直在摇
,好像那让他很舒服,连他自己都没意识到在
什么。“不,”他说“不,那简直都——不。”
我只好老老实实跟着她,一边心下疑惑自己怎么就老愿意义务加班
活。
他看着桌
上的某
。“就是威尔金。”他说。
“我希望如此。”我说。
她从鼻
里哼哼了一下。“
据从这家伙
上查
的确凿无误的证据,
本没人在乎谁觉得怎么样,德克斯特,”她说“你
吗不开心
,享受辛勤工作一天后的成果呢?”
德博拉耸耸肩:“他是个疯
,这我没办法。就是他
的。”
“我不知
,”我说“反正就是觉得不对劲。”
她说得这么兴
采烈,让我忍不住说:“如果真是他的话。”
“拿下了,”她在走廊里说“那个混
被我们捉住了,我们完胜。”
“他觉得他是一只蟑螂。”我告诉她。
他睁大
睛看看她,但什么也没说
来,于是德博拉站起来朝门走去,我跟着她。
德博拉看着他足有一分钟,好像一个姑姑在看着她喜
的小侄
。他也看着她过了几秒钟,然后眨眨
,又低下
看桌
,又转向我,然后又低下
看桌
。沉默继续着,他终于又抬
看向德博拉。“好吧,杰瑞,”她说“如果你能说的就是这些,我想你可以给你的律师打电话了。”
德博拉转向我,挑起一只眉
。“卡夫卡?”她说。
她拍拍我的肩膀,又一次笑了起来:“说得好,德克斯特。你
吗不上网查查他的背景?我肯定咱们能找
来些什么。”她看看手表“新闻发布会后你
上就开始查,好吗?来吧,别晚了。”
“是的,”他自我保护地说“对任何一个学者来说这都是最重要的。”
她果不其然瞪了我一
:“当然是他了,德克斯特。天哪,别怀疑自己,你
得很
,我们总算有一次是手到擒来了。”
我知
这建议很好,但我无法接受。尽
没有黑夜行者向我输送那熟悉的低声提示,我还是得说
什么。“他看上去真的不像在撒谎。”我说,但语气有些无力。
“我们两个人都在争终
教职,”他说“只有一个人能得到。”
“重要到要杀人?”我问。
“是,没错。”
“你隔
办公室的教授?”我说。
“威尔金?”德博拉说着看了看我。
“不,杰瑞?”德博拉说“不什么?”
“但如果他的确有些
神不正常,怎么突然间就发作了呢?我是说,他三十多岁了,这是他第一次
坏事?说不通啊。”
什么了吗,杰瑞?”
“威尔金
的。”他说。他看上去
惊讶,好像对自己刚说的话吃了一惊。
“是,没错,”哈尔潘说,突然来了
神,
向前倾过来“就是威尔金,只能是他。”
“他为什么那么
?”
“好吧,”德博拉耸耸肩说“那你说说看,那些东西是怎么到了你的房间的?”
德博拉看着他,好像他刚刚在建议

舞。“终
教职。”她半晌才说,语气里有一丝疑惑。