繁体
①北大西洋加那利群岛最东端的岛,属西班牙的拉斯帕尔
斯省。上面引的诗模仿了兰萨罗特岛的民谣。
纵然来自乡村,却得佳丽侍奉。
②此
唐吉诃德和下面店主均引用了一首古谣:“甲胄是我服饰,/战斗乃我休憩,/
石为我床铺,/不寐系我睡眠。”
他答
:“既然如此,‘
石为您床铺,不寐系您睡眠’。看来您可以下
了,您完全可以在寒舍一年不睡觉,何止一个晚上呢。”
夫人侍候勇士,公主照料骏骑。
“哦,罗西南多,这是我的
的名字,我的
女们。曼查的唐吉诃德是我的名字。我本来不想暴
我的名字,直到有一天,我为诸位效劳的事迹会告诉你们我是谁。就因为借助兰萨罗特岛①古老民谣来应景,我才让诸位提前知
了我的名字。不过,以后定会有机会听候阁下的吩咐。我的臂膀的力量将证明我为诸位效劳的愿望。”
说有,店主来扶唐吉诃德下
。唐吉诃德很困难、很吃力地下了
。他已经一整天未
了。
①“卡斯
利亚诺”有多
义,可以理解为城堡长官,也可以是卡斯
利亚人。此
唐吉诃德是指城堡长官。
店主听到称他为卡斯
利亚诺,以为自己的样
像卡斯
利亚人。其实他是安达卢西亚人,是圣卢卡尔海滩那一带的人,论贼
不比那个卡科差,论调
也不比学生或侍童次。
“随便什么吧,”唐吉诃德说“因为我觉得我该吃
东西了。”
恰巧那天是星期五,整个客店里只有几份鱼,那
鱼在卡斯
利亚叫腌鳕鱼,在安达卢西亚叫咸鳕鱼,有的地方叫鳕鱼
,有的地方叫小鳕鱼。她们问阁下能不能吃
小鳕鱼,没有别的鱼可吃。
他吩咐店主悉心照料他的
,因为世界上所有吃草料的动
中数它最好。店主看了看
,觉得它完全不像唐吉诃德说的那么好,连一半都不及。把
安顿在
厩之后,店主又回来看唐吉诃德还有什么吩咐。这时两个女
正在帮唐吉诃德脱甲胄,他们已经言归于好。虽然她们脱掉了唐吉诃德的护
、护背,却脱不掉也不知
如何才能脱掉护
和破
盔,这些都用绿带
系住了,结
解不开,只能剪断带
。可是他无论如何也不同意。于是整个晚上,他一直带着
盔,那副
稽怪诞的样
就可想而知了。他想,那两个帮他脱甲胄的女
一定是城堡的贵小
或贵夫人,便也谈吐文雅起来,说:自古从无骑士,幸如唐吉诃德。
唐吉诃德把客店看成城堡,把店主看成谦恭的城堡长官,回答说:“卡斯
利亚诺①大人,我随便用什么东西都行,因为‘甲胄是我服饰,战斗乃我休憩②’…”
两个女
听了更是迷惑不解,再看我们这位骑士的模样,愈发笑得厉害,唐吉诃德却生气了。如果不是这个时候店主走
来,事情就闹大了。店主很胖,所以很和气。看到这个人的反常样
,
备的胫甲、长镫、长矛、
盾和
甲也都各式不一,店主并不像两个女
那么开心。可是他害怕那堆家伙,决定还是跟唐吉诃德客客气气地说话。他说:“骑士大人,您若是找住
,这里什么都富余,就是缺少一张床。”
“既然有很多小鳕鱼,”唐吉诃德说“你们不如给我来份大鳕鱼,就好比八个雷阿尔的零币和一枚八雷阿尔的钱币,对我来说都一样。更何况小鳕鱼还好呢,就像
犊比
好,羊羔比羊好一样。可是,不
怎样,得赶
拿来,这副甲胄又沉又累人,空肚
已经受不了啦。”
两位女
不习惯听这
辞令,所以无言以对,只是问他是否想吃
什么。
她们说:“
女应该举止端庄,为一
小事就大笑更是愚蠢。我这样说不是为了惹你们生气,而是为你们好。”
客店门
放了张桌
,那儿凉快。店主给他端来一份腌得不好、烹得极差的咸鱼,还有一块像他的盔甲那样又黑又脏的面包。他吃饭的样
真能当作大笑料。他吃饭时仍
着
盔,只是把护
罩掀了起来,因此,如果别人不把
放到他嘴里,光靠自己的手,他什么东西也吃不到嘴里。于是一位女
给他喂
。但喂
还是不行。多亏店主
通了一节芦竹,一
放
他嘴里,从另一
把酒
去。他耐心地吃喝,只求不要把
盔的带
断。这时,一位劁猪人恰巧来到客店。他一到就
了四五声芦笛,这一下唐吉诃德更确定他是在一个著名城堡里了,音乐是为他而奏的,还认定小鳕鱼就是大鳕鱼,面包是
白面的,风尘女是贵夫人,店主是城堡长官,由此断定他决心
征完全正确。不过,今他沮丧的是他还没有被封为骑士。他觉得没有骑士称号就不能合法从事任何征险活动。